Алигьери Данте
Божественная комедия в цитатах и афоризмах
Всё вниз да вниз по камешкам скользя,Я человека встретил под горою —Молчальника, которого нельзяРасшевелить словесною игрою.
* * *«Но сам ты кто? И для чего сюдаСпешишь, в обитель скорби, плача, стона?Зачем с пути к вершине вечных благПод золотым сияньем небосклонаТы вниз свернул, коль сам себе не враг?Спешить: здесь гибель царствует одна;Иди за мной, не ожидая худа.Я выведу – мне эта власть дана —Тебя сквозь царство вечности отсюда».
* * *«Спаси меня! – я страстно умолял,– От бедствий огради меня ужасных,Влеки в обитель смерти, чтоб позналЯ скорбь теней томящихся, несчастных.И приведи к священным тем вратам,Где стережет обитель душ прекрасныхПресветлый Петр. Я быть желаю там».
Переступив границу зрелых лет,Я в темный лес забрел и заблудился.И понял, что назад дороги нет…
* * *Передо мной внезапно вырос лев.Назад закинув голову, он гордоШел на меня. Я замер, присмирев.
* * *Смотрел в глаза он яростно и твердо.Я, словно лист, затрепетал тогда.А рядом с ним возникла волчья морда.
«Без страха я скольжу над этой бездной, —Сказала Беатриче, – но, поэт,Дерзну тебе я дать совет полезный:Оно и сбросит в пропасть, может статься.Покуда Небо силы мне дает,Дурного я могу не опасаться,И адский жар ступней моих не жжет».
* * *«И ты, поэт, благословенен будь,Ты, внявший уговорам девы рая.Я ожил и с тобой пуститься в путьГотов, от нетерпения сгорая.Мне больше не страшна пучина зол…Веди ж меня, дорог не разбирая…»Так я сказал – и за певцом пошел.
* * *«Тень женщины прекрасной заступитьсяПосмела за тебя. И с этих порОна передо мною, как живая:Высокий лоб, незамутненный взор.Как звезды, в душу глянули, сверкая,Ее глаза, а голос зазвучал,Как пенье херувимов в царстве Рая».
Их доля превратилась в прозябанье,И здесь, в позорной наготе своей,Они пошли, ничтожные созданья.
* * *«Я должен вас на берег переправить,Где холод вечный царствует и ночь,А также – пламя, чтоб не греть, а плавить…Но ты, – он мне сказал, – ступай-ка прочь!»
* * *Не сдвинулся я с места. «По иномуПути ты поплывешь, – добавил он,– И переправит к берегу другомуТебя другая лодка…»
* * *Меня сковал какой-то липкий страх,Живое тело мелкой дрожью полня,И, устоять не в силах на ногах,Я пал на землю, ничего не помня.
«За мною – мир страданий и мучений,За мною – скорбь и слезы без конца,Мир падших душ, печальных привидений.Я – правосудье высшее Творца,Могущества и воли осознанье,Творение Небесного Отца,Воздвигнутое раньше мирозданья.Бесстрастно я гляжу столетьям вслед.Ни гнева нет во мне, ни состраданья.За мной ни для кого надежды нет!..»
«Так знай же: их вина – не преступленье.Но обошла их Неба благодать,Поскольку вечным таинством КрещеньяГрехов житейских смыть им не пришлосьИ зерна христианского ученьяДо них священный ветер не донес.И вера в души свет не заронила.Что делать – я и сам в незнанье рос,В дохристианской тьме, что нас сгубила».
* * *Я догадался: так бывает светелВысоких душ укромный островок.«Учитель мой! Прошу, чтоб ты ответилИ тех назвал, кому всесильный рокДал светлую, особую обительИ в бездну тьмы с другими не увлек!»«Их слава, – объяснил мне мой спаситель, —Минуя смерть, дошла до наших дней,И потому Небесный ВседержительИх отличил в обители теней».
Раскатом грома был я пробужденИ от его ударов содрогнулся.Развеялся тяжелый, смутный сон;Раскрыв глаза, я в страхе оглянулся,Пытаясь различить, куда попал,И в бездну заглянул. И ужаснулся:Оттуда гул стенаний долетал.
Круг первый Ада нами был пройден,И во второй – поменьше – мы спускались,Где никогда не прерывался стонИ муки ни на миг не пресекались.
* * *И души падших грешников, дрожа,Ругательствами Бога осыпали,Ответ за страсть преступную держа,За блуд и срам, в котором пребывали…Как стаи птиц, спасаясь от зимы,Взмывают к небу с криком, так летали,Верней сказать, метались в царстве тьмы,Встревоженные тени. В их полетеНадежды нет и не было… И мыСмутились: вот итог бесчинства плоти..
Елену я увидел здесь: онаСвою отчизну сделала несчастной;А рядом с ней – великий муж Ахилл,Раб дружбы верной и любви напрасной;Парис, Тристан… Вергилий краток был,Но перечислил мне имен немало.Их всех сгубил преступной страсти пыл.
«Увы, мой грех – обжорство, бог Маммон.Перед тобой стоит несчастный Чакко,Что за чревоугодье осужденТомиться под дождем в жил